Iscritto il: 26/10/2012, 11:23 Messaggi: 79 E' stato grato: 0 volte Ringraziato: 0 volte
Anime Preferito: Sekirei anzitutto e ovviamente quelli che traduco io.
Cybersix
TRAMA
Protagonista della serie è Cybersix, "eroina in tacco 12" dalla forza e sensi sovrumani. Frutto degli esperimenti genetici del malvagio scienziato pazzo Von Reichter, è l'unica superstite di 5000 bambini della serie Cyber, eliminati perché ancora capaci di indipendenza e quindi di disobbedire. Fuggita dal laboratorio di Von Reicher su un'isola sudamericana, si rifugia nella città di Meridiana con la falsa identità del professore di letteratura Adrian Seildman ed in tale veste diviene "amico" del professore Lucas Amato, di cui si innamorerà sebbene disperi di poter avere una vita normale. La sua ribellione la costringe combattere le altre creature artificiali di Von Reichter e del suo clone José, pazzo criminale dalle sembianze di un ragazzino, che la cercano per riportarla al suo creatore e da esse ottiene la sostanza di cui è costretta ad alimentarsi per sopravvivere. Nella sua lotta contro Von Reichter la aiuteranno anche Julian, un ragazzo di strada e 29, un bambino della serie Cyber il cui cervello venne trapiantato nel corpo di una pantera in seguito ad un incidente, ribattezzato Data 7.
ANNO 1999
GENERE Comic, Azione, Cyborg, SciFi, Avventura, Romantico (e Comico).
NOTE
Nel 1991 la casa editrice italiana Eura Editoriale varò il progetto comic Cybersix, basato sulla penna e la matita degli argentini Carlos Trillo e Carlos Meglia. Pubblicato inizialmente a puntate sugli albi di Skorpio e Lanciostory si meritò poi 45 albi dedicati. Tradotto in lingua francese, inglese e spagnola, un progetto Nippo-canadese del 1999 ha portato la storia nello studio di animazione TMS Entertainment, che ha realizzato l'anime in tredici episodi, mantenendo la struttura degli albi a fumetti, autoconclusivi.
Cybersix è un anime decisamente atipico, dalla forte connotazione occidentale. L'ambientazione sudamericana è poi evidente nei nomi dei personaggi e nella loro pronuncia che nella traduzione inglese è fortemente caratterizzata. Le scelte editoriali hanno edulcorato i tratti violenti ed erotici di Cybersix che la caratterizzavano nel comic, ma l'anime resta godibile come opera a sé, anche in virtù di un'impostazione grafica ed un chara design non comune per l'epoca.
Mai tradotto in italiano, introvabile la versione nipponica, l'audio proposto è quello inglese (spanglish in effetti) ed i sottotitoli sono stati ricavati dall'unico sub esistente (in portoghese!) e dall'orecchio del traduttore.
Non puoi aprire nuovi argomenti Non puoi rispondere negli argomenti Non puoi modificare i tuoi messaggi Non puoi cancellare i tuoi messaggi Non puoi inviare allegati